The final volume in a brilliant translation destined to take its place among the great English versions of The Divine Comedy
In his translation of Paradise, Mark Musa exhibits the same sensitivity to language and knowledge of translation that enabled his versions of Inferno and Purgatory to capture the vibrant power and full dramatic force of Dante’s poetry. Dante relates his mystical interpretation of the heavens, and his moment of transcendent glory, as he journeys, first with Beatrice, then alone, toward the Trinity. Professor Musa’s extraordinary translation and his interpretive commentary, informative glossary, and bibliography clarify the theological themes and make Dante accessible to the English-speaking public.
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
About the Author
Dante Alighieri was born in Florence in 1265 and belonged to a noble but impoverished family. His life was divided by political duties and poetry, the most of famous of which was inspired by his meeting with Bice Portinari, whom he called Beatrice,including La Vita Nuova and The Divine Comedy. He died in Ravenna in 1321.
“The English Dante of choice.” –Hugh Kenner
“Exactly what we have waited for these years, a Dante with clarity, eloquence, terror, and profoundly moving depths.” –Robert Fagles, Princeton University
“A marvel of fidelity to the original, of sobriety, and truly, of inspired poetry.” –Henri Peyre, Yale University